- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
名胜古迹英语情景对话1:
( s2 Y q" B5 k' o, M A:Do you know Dunhuang?
& O# B, B7 g6 k" s' T A:你知道敦煌吗? Q; Q; ~( j2 b# C r' f0 ?+ B8 v
B:Yes,it's in Gansu Province.+ ]7 Y8 D' _+ M, S. Z& c, H
B:知道,它在甘肃省。
4 |7 P7 K S! s4 V- Q* d9 A' e* r A:Is there anything interesting in Dunhuang?0 ~$ k1 n/ N7 f7 n5 F
A:敦煌有什么好玩儿的吗?& ^) A9 u1 p6 ]5 { i
B:The most famous spot of interest is Mogao Grottoes." c$ V6 C! {& b( {
B:最有名的名胜是莫高窟。
/ ?5 T$ `+ n7 S. {1 h$ ] A:I think I knew it.
) }4 [+ J1 I$ H/ R6 g1 b( }# b4 D A:我想我知道。- x* u4 f m1 B
B:Mogao Grottoes are really a world-fa-mous art treasury.
# r0 G- i! m6 U1 Q" v B:莫高窟真是举世闻名的艺术宝库。
! S# s3 p0 V: z+ d8 H- o; S A:What are the main art works?6 Q: d1 Q' A6 r# l8 X3 w3 n: \+ ?
A:主要是什么艺术品呢?) A/ J6 ?; m) J
B:There are many murals and sculptures.
2 Y; h/ q' ], a: r, r* { B:有许多壁画和石刻。/ M: M+ t* L/ E" C: X6 T9 K. E+ f# P9 Q
A:It must be beautiful, I want to take some pictures there.
5 U, S9 z/ d3 G% Z, F A:那一定很漂亮,我想去那儿拍些照片。
8 U) U3 j! [7 r6 l/ s& o B:In order to protect the cultural relics,tourists are not allowed to take any camera into it.
$ P6 }' F& D$ @3 i9 ^ \- ^, t B:为了保护文物,游客们是不能带任何摄影器材进人窟内的。+ i( H; @% g- S! L) d# @
A: What a pity!8 P) @/ ~) e e. N9 e
A:真遗憾!: W2 z2 W" \% Q' a! v$ [0 u. n F
名胜古迹英语情景对话2:
$ ]9 _2 a2 R- b( v0 k, E A:This is Tian'anmen Square.. y# |) n4 ~0 |1 P7 w8 {
A:这就是天安门广场。3 n8 w0 J0 H$ d) N* B
B:What a beautiful square!
& a" f$ R# H4 q& g, p; J9 F B:多漂亮的广场啊!- B4 t% A* T- ]* h. W A) [# Q
A:Yes,it is also the biggest square in the world.4 f% ?9 [) `1 P7 D
A:是的,这也是世界上最大的广场。
. _+ \0 I0 T7 q, G7 @4 L: f B:What's the building over there?+ z1 |# b* }9 ^0 ^! _8 k& n
B:那边的建筑是什么?
* x6 I Q5 k8 @% c A:It's the Great Hall of the People.# n. t2 [5 B! I; z: b4 s: Y
A:那是人民大会堂。
9 {1 S% z% K1 |3 E9 Y# n7 L B:It's so magnificent.5 W; H0 V2 V$ ~2 } b
B:太宏伟了。3 {& z8 _4 W1 w7 Q8 x8 i
A:Right. You may not know that the construction of the whole thing took less than a year.
3 ]* m# V5 ~+ c: B( ` l; U+ c A:是的。你也许不知道,全部建设用了不到一年的时间。+ w& c5 n( H3 \9 T. G- \, E
B:Really? That's amazing!
. K k* ^# h G B:真的?这简直是个奇迹!
8 m& V$ @' }; ~- ?# P3 M A:On the east side of the Tian'anmen Square,the building are the Museum of History and the Museum of the Chinese Revolution.
2 w6 u8 ~1 h( a A:天安门东侧是历史博物馆和中国革命博物馆。 U: ?7 x0 _4 [1 j6 n
B:Let's go and have a look.; o6 M& X4 x- X9 {8 o# A
B:我们去看看吧。
" c3 p) z0 C: b/ E A:OK. Let's go.
% V, @$ ^! ^5 d0 K$ H& P! \ q! { A:好的。我们走。* W& C8 R# i/ V8 q) e3 h
名胜古迹英语情景对话3:1 |, P, K/ K3 ^6 @, @+ ?' A
A:The Palace Museum is so large.
. x9 }( b9 E9 n6 k, H A:故宫太大了。
5 c9 T8 U% `0 |9 D# ~8 C B:Yes,you are right. It covers 720,000 square metres.) L) y& A" Z' y, Y6 S. f' @
B:是的,你说对了,它占地72万平方米。* z0 \# x2 T' Q3 d3 J. N5 c1 F/ {
A:There are so many rooms,too.' H; {2 E4 o5 Y& ?
A:房间也很多。- i& `! N; ?& |: _% T1 E4 r
B:Yes. It is said that the Palace Museum contains 9,999 rooms.: L6 C4 a, F# ^ Q. v6 D, O2 r
B:是的。据说故宫有9 999个房间。- T7 n6 {) |0 G- e& G- i F% Q
A:9,999 rooms? I hardly believe it.
2 g j2 k& d1 V! E+ j& V( I A:9 999 间?我真不敢相信。8 U, V4 C9 x4 t# H2 X! J s8 |
B:Do you know why it's called Forbidden city in ancient times?
% e. ]6 J2 c) N) j( q( b) G B:你知道古代它为什么叫紫禁城吗?/ p$ a6 ^9 \; ?5 F) [! W+ k$ x
A:No, I don't know.8 K3 Q! u. ]6 O. L6 o4 o, D
A:不,我不知道。
1 T/ M ?7 v# w( K2 @( S B:Because it's "forbidden"to the common people.; K2 ^: P/ }7 n' m, {) w
B:因为它是“禁止”老百姓人内的。' M8 f7 K$ v# {( S) t. z9 W
A:So we are lucky now.
* i+ H3 E4 W' C3 _8 ?7 {6 n A:所以我们现在很幸运。% K: i) W3 h& i6 W5 d; \- @6 o
B:I think so.
- l: X+ f- W& q* W B:我也这么认为。
5 f) o# V$ ~" n" y7 J1 o 名胜古迹英语情景对话4:
# W/ P$ K& M. l5 R; k( O* j A:When were the Mogao caves dug? g( E) n2 C3 Y1 e1 H9 R0 t+ [
A:莫高窟是什么时候开凿的?4 e0 g+ p r/ M0 S; ^6 O( H2 ?- l3 i
B:The first cave was dug in the year 366 A. D.
) Q, C( @4 W/ D0 {7 D# X; ^ B:第一个石窟是公元366年开凿的。
8 N; w: o% Z: F( P! q9 g' r# r" f9 [ A:And then people continued to dig new caves here,right?
$ D! m3 b0 M. P ]3 {+ j! _6 d. k A:然后人们就继续开凿新石窟了,对吗?
! ]# p3 T* s$ ^% H7 ` B:That's right. These caves were dug over a period of more than 1 000 years through 10 dynasties.
' a* N% e+ H3 A/ \! u! Q B:是啊。这些石窟的开凿历经10个朝代,前后1000多年。4 v: [+ D I+ t# i5 v$ @
A:How many caves are there?8 M) m* i1 E, k5 H
A:这里有多少个石窟?
2 J, G" x! |5 w/ D: K0 e B:There were already more than 1,000 caves dug by the Tang Dynasty. However, nature and human destruction have claimed a lot of them. Today,there are only 492 caves left.; e1 _+ a( ?8 p) a j0 ]
B:到唐朝时已经有1000多个。然而,大自然和人为的损毁破坏了许多。今天只剩下492个。
+ B6 K& U5 m3 ^: T A:It's still an astounding figure., F% u1 O5 h P+ E9 j" b. Q
A:这仍然是个了不起的数字。6 e: b* y$ {( R) h i! a) A& s% X
B:As you can see , the caves are arranged in rows,with one row on top of another, forming a five-storey massive structure in some places.
# X' x5 u3 }3 s% [; L# ` B:你们可以看到,石窟一排排地排列,一排上面又有一排,有些地方形成了5层楼高的结构。0 H8 l# b$ T F9 H) n6 [
A:What an imposing scene!* F; }6 s4 P3 B0 ^
A:真是壮观!
0 |! o+ q; L" A# O B:Yes,I like it so much.
2 O( ]) w) ` l' |, K) U( _$ ~ B:是啊,我太喜欢莫高窟了。1 ]% W4 [2 b& a0 k$ a
A:Me too.! D% B& Z/ z- r2 A. F+ o
A:我也是。
6 |6 R8 `# M$ [4 `1 Q8 o2 ]6 S# [4 n6 P: h7 h8 _/ @) x2 D
|
|